Mass surveillance of EU citizens

“The European Parliament has serious concerns about the US National Security Agency (NSA)’s activities and their impact on EU citizens’ fundamental rights and it took action immediately when allegations of the NSA’s activities became public. In July 2013 it adopted a resolution on the US National Security Agency surveillance programme and launched an inquiry to determine the impact of the NSA and other surveillance programmes on EU citizens’ privacy and media freedom.”

European Parliamentary Research Service Blog

Mass surveillance Jürgen Fälchle / Fotolia

Citizens recurrently turn to the European Parliament in order to request more protection against mass surveillanceandto safeguard their fundamental rights.

The European Parliament has serious concerns about the US National Security Agency (NSA)’s activities and their impact on EU citizens’ fundamental rights and it took action immediately when allegations of the NSA’s activities became public. In July 2013 it adopted a resolution on the US National Security Agency surveillance programme and launched an inquiry to determine the impact of the NSA and other surveillance programmes on EU citizens’ privacy and media freedom.

2014 EP resolution on surveillance programmes

In March 2014 Parliament adopted another resolution on the US NSA surveillance programme, surveillance bodies in various Member States and impact on EU citizens’ fundamental rights, in which it ‘recalls the EU’s firm belief in the need to strike the right balance between security measures…

View original post 472 more words

Aegean Guernica

English
Aegean Guernica:  In 1937, the Spanish painter Pablo Picasso express his detestation for fascism and Franco’s regime by painting Guernica. In 2015, the Bulgarian cartoonist Jovcho Savov depicts the drowning bodies of many refugees in Aegean throughout the illustration Aegean Guernica.

Ελληνικά
Η Guernica του Αιγαίου: Το 1937 ο Ισπανός ζωγράφος Pablo Picasso εξέφρασε την απέχθεια του για το φασισμό και το καθεστώς του Franco ζωγραφίζοντας τη Guernica. Το 2015 ο Βούλγαρος σκιτσογράφος Τζόφτσο Σαβόφ αποτυπώνει τον πνιγμό για τον πνιγμό χιλιάδων των προσφύγων στο Αιγαίο μέσω του σκίτσου Guernica του Αιγαίου.

Español
La Guernica de Egeo: En 1937, el pintor español Pablo Picasso expresa su disgusto por el fascismo y el régimen de Franco pintando la Guernica. En 2015, el cartonista búlgaro Jovcho Savov representa el ahogamiento de refugiados en Egeo desde su dibujo La Guernica de Egeo.

Français
La Guernica d’Égée:  En 1937, le peintre espagnol Pablo Picassion expresse son aversion pour le fascisme et le régime de Franco en peignant la Guernica. En 2015, le caricaturiste Jovcho Savov illustre le le noyade des réfugiés à travers son dessin La Guernica d’Égée.

guernica

Βίντεο ντοκουμέντο: Η φρίκη της προσφυγιάς

Βίντεο ντοκουμέντο: Η φρίκη της προσφυγιάς.

Το καλοκαίρι του 2014, στο σχολείο εκμάθησης της σουηδικής γλώσσας, γνώρισα αρκετούς πρόσφυγες από διάφορες γωνιές του πλανήτη. Πάρα πολλοί, διηγήθηκαν σε μένα προσωπικά πως κατόρθωσαν να φθάσουν στη Σουηδία μέσα από πολύ αντίξοοες συνθήκες. Αρκετοί έδωσαν μέχρι και τα υπάρχοντα τους σε διάφορους τυχοδιώκτες μεσάζοντες μόνο και μόνο για να μπορέσουν να επιβιβαστούν σε μία φουσκωτή βάρκα. Άλλοι δεν ήξεραν εάν τα αγαπημένα τους πρόσωπα ζούνε ή σε ποια χώρα έχουν καταλήξει.
Οι άνθρωποι αυτοί παλεύουν καθημερινά μέσα σε αντίξοες συνθήκες να κρατήσουν την αξιοπρέπεια τους και κυρίως να διατηρήσουν την ανθρώπινη υπόσταση τους μέσα σ’ ένα απάνθρωπο σύστημα. Η ρατσιστική ρητορική των ΜΜΕ και διαφόρων πολιτικών κύκλων κάνει τη ζωή αυτών των ανθρώπων ακόμη πιο ανυπόφορη καθότι προωθούν την καλλιέργεια αρνητικών στάσεων και συμπεριφορών έναντι στους πολιτικούς πρόσφυγες.

Two wonderful Greek song with a political message

which are my favourite Greek songs. Honestly, the answer is rather difficult since the Greek music is quite broad. In addition, many compositors, musicians and singers of Greek origin are known at an international level as well. The creativity in arts and culture in Greece, like everywhere else, reflects the obstacles and the concerns of the people. Furthermore, many artistic pieces incorporate political messages. Personally, I am politically engaged following Jean-Paul Satre’s citation “to justify our existence we need to be politically engaged”. As a consequence, I have chosen to present you two Greek songs that embed political messages and especially universal notions about the struggles of the people.

The first one is entitled “Malamatenia Logia (Malamatenia Logia)”, a closed translation in English could be the golden words or the kind words. This song describes the situation in Greece during the dictatorship of colonels. This regime established the fear and the restriction of fundamental freedoms. Specifically, it mentions the struggles of the workers’ movement, the execution of people during the dictatorship, the repression and, above all, the censorship. Manos Eleftheriou has written the lyrics and Yiannis Markpoullos have composed the music. The dictatorship wanted to supervise the artistic production so that to control the diffusion of political messages. Consequently, the censorship impeded the creativity and the development of an advanced aesthetic.  The arts and the culture endorse the capacity to reflect, something that might mobilise the people to protest against the different kinds of regimes. My favourite version is the one below.

The second one is entitled “Koliga gios (Κολλήγα γιος)”. The Greek work “koligas” derives from the Latin “collega” and denotes the people who were working in feuds. In other words, they were working the whole day and the whole night without earning a lot of money. Sometimes they were living in the plantations as well. This song has two crucial points of view. On the one hand, it describes the struggle of the people over the years. On the other hand, it describes how people have been conformed to the system, an aspect that dissuade them to fight for their rights. The lyrics were written by Yiannis Negrepontis and the music was composed by Loukianos Kilaidonis.

Personally, I am struggling not to conform to the established rules of various institutions of power. This is not easy since I am part of this society. However, I will continue to fight with the means I possess for the improvement of the space I live. Enjoy the songs, and I will come back with more Greek songs soon.

Deux belles chansons grecques qu’intègrent des messages politiques.

Mes connaissances en France, au Belgique, en Espagne, au Portugal, en Suède, aux États-Unis et en Amérique Latine souvent me demande quelle sont mes chansons préférées de la musique grecque. Franchement la réponse est assez difficile parce que la musique grecque est assez riche. En outre, beaucoup des compositeurs, musiciens et chanteurs d’origine grecque sont tellement connus au niveau global. La création culturelle en Grèce, comme partout ailier au monde, reflets les obstacles et les soucis du peuple. En outre, beaucoup des morceaux artistiques incorporent des messages politiques. Personnellement, je suis politiquement engagée  parce que d’après Jean-Paul Sartre «pour justifier notre existence il faut être politiquement engagés». Par conséquent, j’ai choisi à vous présenter deux chansons grecques qui inclussent des messages politiques et surtout des idées universelles de la lutte des peuples.

L’une est intitulée «Malamatenia Logia (Malamatenia Logia)», une proche traduction en français peut-être des paroles d’or ou des bonnes paroles. Cette chanson, décrire la situation en Grèce pendant la dictature des colonels. Un régime qui établit le peur et la restriction des libertés fondamentales. Spécifiquement parle des luttes du mouvement ouvrier, les exécutions des gens pendant la dictature, la répression et surtout de la censure. Les paroles sont été écrites par Manos Eleftheriou et la musique a été composée par Yiannis Markpoulos. La dictature voulait superviser la production artistique pour contrôler la diffusion des messages politiques.  Ainsi, la censure empêche la créativité et le développement d’une esthétique avancée. Les arts et la culture augmentent la capacité de réfléchir, une chose qui peut-être mobiliserait les gens à protester contre les différents régimes.

Ma version préférée de cette chanson celle-ci:

L’autre est intitulée «Koliga gios (Κολλήγα γιος)». Le grec mot «koligas» dérive du latin «collega» et dénote des gens qui travaillaient aux querelles. Autrement dit, ils travaillaient toute la journée et autant bien la soirée sans gagner beaucoup d’argents. Quelques fois ils habitaient à la plantation aussi.  Cette chanson, ont deux points de vue assez importants. D’un côté, elle décrire la lutte de la classe ouvrière au fils des ans. D’un autre côté, elle parle de la conformation des gens au système, un paramètre qui les dissuade à lutter pour leurs droits. Les paroles sont été écrites par Yiannis Negrepontis et la musique a été composée par Loukianos Kilaidonis.

Personnellement, j’essaye à éviter à me conformer aux règles imposés par différents institutions de pouvoir. Ce n’est pas du tout facile parce que je suis part de cette société. Néanmoins, je continuerai à lutter avec les peu moyens que je possède pour l’amélioration de l’espace que  je vis. Je vous souhaite une bonne écoute. Je vais vous proposer plus des chansons grecques bientôt.

My first month in Brussels

bxl2

On the 23rd of January I left Sweden for the Brussels adventure. While I was at Arlanda airport in Stockholm I had mixed feelings. On the one hand, I didn’t want to leave Sweden because this country gave me a lot, such as intellectual experiences, linguistic investigations and especially friendships. On the other hand, I was content because I was always wanted to live in Belgium, a country so different but at the same time so similar to Cyprus, my home country. Among my first impressions was that the evolution of the historical context in Belgium is a bit similar to the Cypriot one.

Belgium and Cyprus co-exist people of different cultural and language identities. Belgium is a small country in comparison the countries around and Cyprus is a small island in the Mediterranean. In the case of Belgium the Germanic world should coexist with the romance world in a restricted space. On the contrary, in Cyprus, the Greek-speaking community should coexist with the Turkish speaking community is an even smaller space. Generally, intolerance between the different communities is present in both countries. However, both in Belgium and Cyprus there are a lot of people who embrace all the cultural identities and are bilingual. The latter gives me hope to keep fighting for the reunification of my home country even though I am abroad.

Generally, every day is a new language and cultural experience. In addition, I develop my language, cultural and historical investigation by interacting with Dutch-speaker individuals. Yesterday, I started learning some words in Dutch and thus get in touch with another aspect of this country. From this week, a new chapter of my life will be written. It will include my experience to dive even more in the Germanic world, a travel that has already start during my stay in Sweden.  Furthermore, I will evolve my knowledge in arts, cultures and political philosophy.  The curiosity for the unknown may lead to the growth of knowledge and the combat of ignorance.

Mon premier mois à Brussels

bxl

Le 23 janvier je suis partie de la Suède pour l’aventure Bruxelloise. Quand j’étais à l’aéroport d’Arlanda à Stockholm j’avais des émotions mélangées. D’un côté je ne voulais pas quitter la Suède parce que ce pays m’offert beaucoup des expériences intellectuelles, investigations linguistiques et surtout d’amitiés. D’un autre côté, j’étais contente parce que toujours je voulais vivre au Belgique, un pays autant diverse mais au même autant similaire de Chypre, mon pays natal. Entre de mes premières impressions c’est que l’évolution du contexte historique au Belgique est en peu pareil de celui de l’île de Chypre.

Au Belgique et à Chypre sont coexistent des gens aux diverses identités culturelles et linguistiques. Le Belgique est un petit pays en comparaison avec  les pays voisins et Chypre est une petite île située à la Méditerranée. Au cas du Belgique le monde germanique doit coexiste avec le monde romance dans un espace assez petit. Par contre, à Chypre les grécophones doive coexister avec les turcophones dans un espace encore plus petit. En général, l’intolérance entres les diverses communautés est assez présente dans ce deux pays. Cependant, au Belgique et à Chypre il y a beaucoup de gens qui embrassent tous les identités culturelles et sont bilingues. Cela me donne espoir de suivre lutter pour la réunification de mon pays natal même-ci je suis à l’étrangère.

En général, chaque journée est une autre expérience linguistique et culturelle. En outre, j’approfondis mon investigation linguistique, culturelle et historique en interagirent avec des gens néerlandophones. Hier, j’ai commencé à apprendre quelques mots en néerlandais et ainsi connaître un autre aspect de ce pays. A partir de cette semaine un nouvel chapitre dans ma vie sera écrit. Il inclura mon expérience de plonger encore plus dans le monde germanique, un voyage qui a commencé pendant mon séjour en Suède. De plus, je vais évoluer mes connaissances dans les filières des arts, de la culture et de la philosophie politique. La curiosité pour l’inconnu conduira à l’apprentissage et le combat d’ignorance.

Goodbye to 2013 with an anti-racist short film!!!

The film lasts less than 3 minutes but it has many meanings.
We should not let the stereotypes and prejudices to influence our attitude towards other people without giving the chance to ourselves to know them better.

So….my main wish for 2014 is more tolerance and respect of the human rights. Acceptance and social inclusion will make our world a better place.

Finally, I would like to congratulate the director, Nancy Spetsioti, the script writer,  the cast and the whole production team of the film for this alarm.

World War II in Europe: Every Day

The following video presents the changes in Europe and North Africa after the German invasion in Poland on September of 1939 until the end of the World War II. In a seven minutes video is depicted each day of the World War II, a crucial moment of European and world history.

Colours:

  • Maroon: Axis Power members, their dependencies/colonies, and annexed lands.
  • Burgundy: Areas militarily occupied by the Axis Powers.
  • Red: Axis puppet states.
  • Pink: Axis gains during that day.
  • Blue: Allied powers and areas occupied by the allies.
  • Light blue: Allied gains for that day.
  • Purple colors (left to right): Finland, occupied by Finland, and Finnish gains that day.
  • Dark Green: The USSR before it joined the allies and annexed lands.
  • Green: Areas militarily occupied by the USSR before it joined the allies.
  • Light Green: Soviet gains for that day.

Source: “Open culture: The best free cultural & educational media on the web”.

Find more:
Emperor Tigerstar.
Kaiser Tigerstar.